宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目的竞争性磋商公告

宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目的竞争性磋商公告

发布于 2025-09-08

招标详情

上海市浦东新区宣桥镇人民政府
联系人联系人113个

立即查看

可引荐人脉可引荐人脉720人

立即引荐

历史招中标信息历史招中标信息2700条

立即监控

本单位近五年物业类项目招标116次,合作供应商16个,潜在供应商15
查看详情 >

项目概况

Overview

宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目采****点击查看市政府采购网获取采购文件,并于2025年09月19日 10:00(**时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Xuanqiao Town 2025 Rural Environmental Comprehensive Management and Maintenance Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 19th 09 2025 at 10.00am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:****点击查看

Project No.: ****点击查看

项目名称:宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目

Project Name: Xuanqiao Town 2025 Rural Environmental Comprehensive Management and Maintenance Project

预算编号:1525-W****点击查看4861

Budget No.: 1525-W****点击查看4861

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):****点击查看000元(国库资金:0元;自筹资金:****点击查看000元)

Budget Amount(Yuan): ****点击查看000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****点击查看000 Yuan)

最高限价(元):包1-****点击查看000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****点击查看000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目

Package Name: Xuanqiao Town 2025 Rural Environmental Comprehensive Management and Maintenance Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):****点击查看000.00

Budget Amount(Yuan): ****点击查看000.00

简要规则描述:宣桥镇2025年农村环境综合管理养护项目,以磋商文件相应规定为准

Brief Specification Description: The comprehensive management and maintenance project of rural environment in Xuanqiao Town in 2025 shall be subject to the corresponding provisions of the negotiation document

合同履约期限:合同签订之日起一年

The Contract Period: One year from the date of contract signing

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《****点击查看政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b****点击查看政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****点击查看政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(◆是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (◆ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《****点击查看政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.****点击查看.cn)、中国政府采购网(www.****点击查看.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织****点击查看公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; (2) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax illegal dishonest entities, and serious government procurement illegal dishonest behavior records by "Credit China" (www.****点击查看. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.****点击查看. gov.cn); (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) This project does not allow subcontracting.

(i)符合《****点击查看政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.****点击查看.cn)、中国政府采购网(www.****点击查看.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****点击查看.cn), China Government Procurement Network (www.****点击查看.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年09月08日至2025年09月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 09 2025 until 15th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:****点击查看政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年09月19日 10:00(**时间)

Deadline date submission: 19th 09 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:**政府采购网(云采交易平台)http://www.****点击查看.cn/;纸质响应文件:**市**区新德西路100弄7号楼4006室。

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.****点击查看.cn/ Paper response document: Room 4006, Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年09月19日 10:00(**时间)

Time of Response Documents Opening: 19th 09 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:**市**区新德西路100弄7号楼4006室

Place: Room 4006, Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配****点击查看政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“**政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

1. Other materials required for negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the negotiation. Please also bring your own wireless network card and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepted by the consortium, the supplier should upload the consortium agreement during the stage of obtaining negotiation documents. (If any) 3. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:****点击查看

Name: Xuanqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址:**市**区宣桥镇沪南公路8888号

Address: No. 8888 Hunan Road, Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-****点击查看5621

Contact Information: 021-****点击查看5621

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:**仲****点击查看公司

Name: Shanghai Zhongyida Project Management Co., Ltd

地 址:**市**区新德西路100弄7号楼

Address: Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:158****点击查看1731

Contact Information: 158****点击查看1731

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 杨老师

Contact: Miss Yang

电 话:158****点击查看1731

Tel: 158****点击查看1731

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
项目情报
基本情况基本情况
查看完整分析
本单位近五年物业类项目共招标过 116 次; 业主共合作物业供应商 16
上次中标企业上次中标企业: 上海****公司
查看完整分析
核心业务: 绿化服务, 中标 14次, 占比 73.68%
重点地区: 上海, 中标 19次, 占比 100.0%
中标业绩: 上一年中标 7 次, 中标金额 1126.52
潜在竞争对手潜在竞争对手: 共 15 个, 其中与甲方合作关系紧密的 8
查看完整分析
上海****公司紧密
核心业务: 保安服务, 中标 276 次, 占比 97.18%
重点地区: 上海, 中标 282 次, 占比 99.3%
中标业绩: 上一年中标 51 次, 中标金额 22694.77
上海****公司紧密
核心业务: 保安服务, 中标 528 次, 占比 94.79%
重点地区: 上海, 中标 524 次, 占比 94.08%
中标业绩: 上一年中标 120 次, 中标金额 64688.45
上海****公司紧密
核心业务: 保安服务, 中标 791 次, 占比 91.66%
重点地区: 上海, 中标 672 次, 占比 77.87%
中标业绩: 上一年中标 199 次, 中标金额 51694.28
本项目-招标进度跟踪
关键词